itSMF Russia :: Ассоциации организаций и специалистов в сфере управления информационными технологиями «ИТ сервис-менеджмент форум» баннер
НОВОСТИ УЧАСТИЕ В АССОЦИАЦИИ ОБ АССОЦИАЦИИ БИБЛИОТЕКА СОБЫТИЯ ДЛЯ УЧАСТНИКОВ ТРЕБУЮТСЯ СПЕЦИАЛИСТЫ БЛОГИ

 

баннер

 


Присоединиться к ITSM сообществу


Состав itSMF Russia

 

книжный магазин itSMF

 

баннер

Подпишитесь на новости ITSM-сообщества

* обязательные поля
Архив рассылок >>>



facebook linkedin баннер twitter



Реестр аккредитованных учебных центров, работающих в Российской Федерации и имеющих право проводить обучение по утвержденному списку курсов ITIL®


Manager’s Certificate in IT Service Management Список ITIL Expert'ов и сервис-менеджеров России и стран СНГ



Список российских профессионалов сервис-менеджмента, обладателей сертификатов priSM




Работа для Вас: актуальные вакансии


Новые версии популярных приложений OMNITRACKER теперь доступны на русском языке
Untitled Document

Москва, 9 ноября 2009 года компании OMNINET и Cleverics завершили совместные работы по официальному переводу на русский язык новых версий приложений OMNINET OMNITRACKER. С 20 ноября демонстрационная версия приложения OMNITRACKER ITSM Center + Project Management с русскоязычным переводом доступна для свободного скачивания на сайте компании OMNINET.

Работы по переводу выполнялись в период с августа по ноябрь 2009 года и стали логическим продолжением перевода шаблона OMNITRACKER ITSM Center предыдущей версии 2.0. В общей сложности было переведено около 8 000 текстовых строк. Результатом локализации является русскоязычный шаблон приложения, в котором интегрированы следующие модули:

  • OMNITRACKER ITSM Center 2.1
  • OMNITRACKER Project Management 2.0

Локализованный на русский язык шаблон приложения обеспечивает автоматизацию следующий областей управления:

  • управление инцидентами и запросами пользователей
  • управление проблемами
  • управление конфигурациями
  • управление изменениями
  • управление релизами
  • управление уровнем сервисов
  • управление работами и заданиями
  • управление проектами
  • управление трудозатратами и загрузкой персонала

Для обеспечения высокого качества перевода работы выполнялись специалистами-предметниками, которые не просто выполняли перевод с одного языка на другой, а формировали русский перевод по результатам анализа логики приложения. При этом максимально соблюдалась устоявшаяся русскоязычная терминология предметной области, зафиксированная в следующих документах:

  • официальном русскоязычном переводе глоссария ITIL v3, выполненном российским отделением международного форма itSMF
  • русскоязычном переводе материалов PMBOK

Олег Скрынник, генеральный директор компании Cleverics: «Нашей основной задачей было создание такого перевода, с которым было бы удобно работать – как можно более понятного специалистам-предметникам и не требующего от них перевода с русского на русский, как это иногда бывает в русифицированных программных продуктах».

Michael Dobner, региональный директор OMNINET по России и странам СНГ: «Для нас было очень важно, чтобы перевод OMNITRACKER был выполнен так же профессионально, как и сам продукт. С Cleverics мы уверены в результате».

Рисунок 1. Пример основного окна приложения на русском языке >>>

Источник информации OMNINET Russia

Полная версия пресс-релиза доступна по ссылке >>>

 



Помогите своим коллегам быть в курсе интересных новостей! Поделитесь!
Документ без названия


баннер

 

 

 

Приглашаем принять участие
в воркшопе ITSM Labs
баннер

 

 

 


баннер


Партнеры itSMF России



 Директор информационной службы
 

Information Management

Открытые системы



Московское отделение ISACA

ABPMP Russian Chapter

GlobalCIO

СоДИТ

SPb CIO Club — партнер itSMF России

Высшая школа бизнес-информатики Государственного университета – Высшей школы экономики (ВШБИ)

МИИТ

ГУУ

Московский государственный университет экономики, статистики и информатики (МЭСИ)

Факультет ВМК МГУ имени М.В. Ломоносова

Московский институт электроники и математики (МИЭМ)

Институт информационных бизнес систем



Блоги: